Sharp EL-387V manual

Sharp EL-387V
(1)
  • Número de páginas: 2
  • Tipo de archivo: PDF

EL-387V

ENGLISH

BEFORE USE

Do not press too hard against the LCD panel because it contains glass.
Never dispose of the battery in a fire.
Keep battery out of reach of children.
If the screen is blank, press .
Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example, water,
can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also
cause malfunctioning.
This product, including accessories, may change due to upgrading without prior notice.

SPECIFICATIONS

Type: Electronic calculator
Operating capacity: 12 digits
Power supply: Built-in solar cell and alkaline manganese battery (1.5V ...
(DC) LR44
or equivalent × 1)
Automatic Power-off: Approx. 7 min.
Operating temperature: 0°C - 40°C (32°F-104°F)
Dimensions: 112 mm(W) × 185 mm(D) × 26.5 mm(H)
4-13/32(W) × 7-9/32(D) × 1-1/32(H)
Weight: Approx. 195 g (0.43 lb.) (battery included)
Accessories: Alkaline manganese battery (installed), Operation manual
1. Press twice to clear any residual values and calculation instructions.
2. Before starting memory calculations, press to clear the memory. Before performing a
grand total calculation, press twice to clear the grand total memory.
3. The position of any switch that is not specifically designated, may be set to any position.
4. For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are
mentioned.
5. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.
(1) Example (2) Key operations (3) Display
Decimal Point Assignment switch
“F” position: Set the decimal point to “floating” point.
“3, 2, 1, 0” positions: The decimal figures can be set to the respective numbers.
“A” position: Specify the adding mode. For addition and subtraction, the decimal point
for entries is positioned automatically for two decimal places. However,
this function does not operate if the
key is used when entering a
value or for calculations other than addition and subtraction.
Dezimalpunktzuweisung-Schalter
Stellung „F“ Stellt den Dezimalpunkt auf „Fließpunkt“ um.
Stellungen „3, 2, 1, 0“: Die Dezimalstellen können auf gewünschte Zahlen eingestellt werden.
Stellung „A“: Schalten Sie auf den Addieren-Modus. Für Addition und Subtraktion
wird der Dezimalpunkt für Eingaben automatisch auf zwei
Dezimalstellen platziert. Diese Funktion arbeitet aber nicht, wenn die
Taste
verwendet wird, wenn Sie einen Wert eingeben oder für
andere Berechnungen als Addition und Subtraktion.
Curseur de réglage de la virgule décimale
Position “F”: Réglez la virgule décimale sur virgule “flottante”.
Positions “3, 2, 1, 0”: Le nombre de décimales peut être établi aux numéros respectifs.
Position “A”: Spécifiez le mode d’addition. Dans les additions et soustractions, la
virgule décimale est automatiquement placée à deux décimales.
Toutefois, cette fonction ne fonctionne pas si la touche est utilisée
pour entrer une valeur ou pour des calculs autre que l’addition et la
soustraction.
Conmutador de asignación de coma decimal
Posición “F”: Ponga la coma decimal en coma “flotante”.
Posiciones “3, 2, 1, 0”: El número elegido establece el número de decimales que va a
mostrarse.
Posición “A”: Especifique el modo de suma. Para la suma y la resta, la coma decimal
en los números introducidos se coloca automáticamente para dos
lugares decimales. Sin embargo, esta función no se activa si se usa la
tecla cuando se introduce un valor, ni con otros cálculos que no
son sumas y restas.
Tilt display for better viewing angle / Neige-Display für besseren Sichtwinkel / Affichage inclinable pour un meilleur angle
de vision
/ Pantalla inclinable para mejorar el ángulo de visión / Vinkling av skärmen för bättre visningsvinkel /
Kanteldisplay voor het instellen van een betere kijkhoek / Vippedisplay til bedre synsvinkel / Näytön voi kääntää
sopivaan kulmaan.
To unlock the tilt display from the tilt lock status and adjust the angle, slide and hold the tilt lock switch as shown in
the picture, then adjust the angle.
Zum Lösen des Neige-Displays aus dem verriegelten Zustand und Einstellen des Winkels schieben und halten Sie
den Neige-Sperrschalter wie in der Abbildung gezeigt und stellen den Winkel ein.
Pour déverrouiller l’affichage inclinable et ajuster l’angle, poussez le loquet de blocage de l’inclinaison comme indiqué
sur le schéma, puis ajustez l’angle.
Para desbloquear la pantalla inclinable y ajustar el ángulo, deslice y sujete el control de bloqueo de inclinación como
se muestra en la ilustración y luego ajuste el ángulo.
Frigör skärmen genom att skjuta vinkelspärren åt det håll som pilen på bilden visar och håll spärren i det frigjorda
läget samtidigt som vinkeln på skärmen ändras för att ställa in önskad visningsvinkel.
Om het kanteldisplay te ontgrendelen zodat dit verdraaid kan worden, verschuift u de kantelvergrendelingsschakelaar
en houdt deze dan vast zoals aangegeven in de afbeelding, waarna u de stand van het display verandert.
For at frigøre vippedisplayet fra vippelåsestatus og indstille vinklen, skal du skyde og holde vippelåseknappen som
vist på illustrationen, og derefter indstille vinklen.
Avaa kallistuksen lukitus ja säädä kulma liu’uttamalla ja pitämällä kallistuksen lukitsinta kuvan mukaisesti.
Do not forcibly move the tilt display without unlocking it as this may break the product.
Bewegen Sie das Neige-Display nicht gewaltsam, ohne es zu lösen, da dadurch das Produkt
beschädigt werden kann.
Ne forcez pas sur l’affichage inclinable pour en modifier l’angle sans l’avoir déverrouillé sous peine de
casser le produit.
No mueva la pantalla inclinable a la fuerza sin desbloquearla porque el producto podría romperse.
Försök inte vinkla skärmen med våld, utan att frigöra den med vinkelspärren, eftersom räknaren då
kan gå sönder.
Forceer het kanteldisplay niet zonder dit te ontgrendelen, want dit kan resulteren in beschadiging van
het product.
Flyt ikke vippedisplayet med magt uden først at frigøre det, da dette kan bevirke, at produktet
ødelægges.
Älä kallista voimakkaasti näyttöä avaamatta lukitusta, koska tämä voi rikkoa laitteen.
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
06FT(TINSZ1262EHZZ)
ELECTRONIC CALCULATOR ANZEIGENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE CALCULADORA
RÄKNARE ELECTRONIC CALCULATOR ELEKTRONISK LOMMEREGNER ELEKTRONINEN LASKIN
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO

BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE

SUOMI

ENNEN KÄYTTÖÄ

Älä paina LCD-näyttöä liian voimakkaasti, sillä se sisältää lasia.
Älä hävitä paristoa polttamalla.
Älä jätä paristoa lasten ulottuville.
Paina -näppäintä, jos näytössä ei näy mitään.
Koska tämä tuote ei ole vesitiivis, älä käytä tai säilytä sitä paikassa, jossa sen päälle voi
roiskua nestettä (esim. vettä). Sadepisarat, vesisuihkeet, mehu, kahvi, höyry, hikoilu jne.
voivat myös aiheuttaa vikoja.
Tätä tuotetta ja varusteita voidaan päivittää ilman eri ilmoitusta.

TEKNISET TIEDOT

Tyyppi: Elektroninen laskin
Näyttökapasiteetti: 12 dgt
Tehonsyöttö: Sisäänrakennettu aurinkokenno ja alkali-mangaaniparisto (1,5 V ...
(DC) LR44 tai vastaava × 1)
Automaattinen katkaisu: Noin 7 min.
Käyttölämpötila: 0°C - 40°C
Mitat: 112 mm(L) × 185 mm(S) × 26,5 mm(K)
Paino: Noin 195 g (pariston kanssa)
Varusteet: Alkali-mangaaniparisto (asennettu), käyttöohje
Unlock
Lösen
Déverrouiller
Desbloquear
Frigör
Ontgrendelen
Frigør
Lukon avaus
Lock
Verriegelt
Verrouiller
Bloquear
Spärra
Vergrendelen
Lås
Lukko
Tilt lock switch
Neige-Sperrschalter
Loquet de blocage de l’inclinaison
Control de bloqueo de inclinación
Vinkelspärr
Kantelvergrendelingsschakelaar
Vippelåseknap
Kulman lukitsin
1. Drücken Sie zweimal, um alle Restwerte und Rechnungsinstruktionen im Rechner zu
löschen.
2. Vor Beginn von Speicher-Berechnungen drücken Sie zum Löschen der Speicherinhalte.
Vor der Ausführung einer Gesamtsummenberechnung drücken Sie zweimal, um den
Gesamtsummenspeicher zu löschen.
3. Alle Schalter, deren Position nicht spezifisch vorgeschrieben ist, können beliebig eingestellt
sein.
4. Zum Ausdrücken von Berechnungsbeispielen werden nur die zur Erklärung erforderlichen
Symbole erwähnt.
5. Beispielverfahren sind auf folgende Weise aufgeführt, wenn nicht anders angegeben.
(1) Beispiel (2) Eingabefolge (3) Display
1. Appuyez sur deux fois pour effacer les valeurs et instructions de calcul restées dans la
calculatrice.
2. Avant de commencer un calcul avec mémoire, appuyez sur pour effacer la mémoire.
Avant d’effectuer un calcul de total général, appuyez deux fois sur
pour effacer la
mémoire du total général.
3. La position des boutons non expressément indiquée peut être réglée librement.
4. Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles nécessaire à l’explication sont
mentionnés.
5. Les procédures en exemple sont énumérées de la façon suivante sauf indication contraire.
(1) Exemple (2) Opérations des touches (3) Affichage
1. Pulse dos veces para borrar cualquier valor e instrucción de cálculo residuales.
2. Antes de empezar a hacer cálculos con la memoria, pulse
para borrar la memoria.
Antes de hacer un cálculo del total general, pulse dos veces para borrar la memoria del
total general.
3. La posición de cualquier conmutador que no haya sido designado específicamente podrá
elegirse libremente.
4. Para expresar ejemplos de cálculos sólo se mencionan los símbolos necesarios para la
explicación.
5. Los procedimientos de los ejemplos se listan de la manera indicada a continuación, a
menos que se especifique lo contrario.
(1) Ejemplo (2) Operaciones de las teclas (3) Visualización
1. Tryck två gånger på
för att radera eventuella kvarvarande värden eller
beräkningsinstruktioner.
2. Tryck före en minnesberäkning på
för att rensa minnet. Tryck före en beräkning av
slutsvar två gånger på för att rensa slutsvarsminnet.
3. En omkopplare vars lägesinställning inte anges specifikt kan ställas i vilket läge som helst.
4. Vid beskrivning av beräkningsexempel anges endast de symboler som krävs för aktuell
beskrivning.
5. Exempel på beräkningar beskrivs i följande ordning, såvida inget annat anges.
(1) Exempel (2) Tangenttryckning (3) Skärmvisning
1. Druk tweemaal op om eventuele resterende waarden en rekeninstructies uit het
geheugen te wissen.
2. Voordat u begint met een geheugenberekening, drukt u op
om het geheugen te wissen.
Voordat u begint met een eindtotaalberekening, drukt u tweemaal op
om het
eindtotaalgeheugen te wissen.
3. Wanneer de stand van een schakelaar niet is opgegeven, kan de schakelaar in elke
willekeurige stand worden gezet.
4. Bij de rekenvoorbeelden worden alleen de symbolen getoond die nodig zijn voor de uitleg.
5. De kolommen in de voorbeelden hebben de volgende betekenis, tenzij anders aangegeven.
(1) Voorbeeld (2) Bediening van de toetsen (3) Display

DEUTSCH

VOR DER VERWENDUNG

Drücken Sie nicht zu stark gegen das LCD-Feld, da es Glas enthält.
Die Batterie niemals in offenes Feuer werfen.
Die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Drücken Sie , falls keine Anzeige erscheint.
Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, sollten Sie es nicht an Orten benutzen oder lagern,
die extremer Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Schützen Sie das Gerät vor Wasser,
Regentropfen, Sprühwasser, Saft, Kaffee, Dampf, Schweiß usw., da der Eintritt von
irgendwelchen Flüssigkeiten zu Funktionsstörungen führen kann.
Produktverbesserungen dieses Gerätes, einschließlich des Zubehörs, bleiben ohne
Vorankündigung vorbehalten.

TECHNISCHE DATEN

Typ: Anzeigender tischrechner
Betriebskapazität: 12 Stellen
Stromversorgung: Eingebaute Solarzelle und Alkali-Mangan-Batterie (1.5V ...
(DC)
LR44 oder entsprechende × 1)
Automatische Abschaltung: Ca. 7 min.
Betriebstemperatur: 0°C - 40°C
Abmessungen: 112 mm(B) × 185 mm(T) × 26,5 mm(H)
Gewicht: Ca. 195 g (mit Batterie)
Zubehör: Alkali-Mangan-Batterie (eingesetzt), Bedienungsanleitung

FRANCAIS

AVANT UTILISATION

Ne pas exercer une pression trop forte sur le panneau à cristaux liquides car il contient du
verre.
Ne jamais jeter la pile dans le feu.
Garder la pile hors de portée des enfants.
Appuyer sur si aucune indication n’apparaît.
Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où
il risquerait d’être mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau brumisée, les boissons, le
café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de dysfonctionnements.
Ce produit, y compris les accessoires, est susceptible d’être modifié sans préavis pour
amélioration.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Type: Calculatrice
Capacité: 12 chiffres
Alimentation: Cellule solaire intégrée et pile alcaline au manganèse (1,5V
... (DC) LR44 ou équivalent × 1)
Mise hors tension automatique: Environ 7 min.
Température de fonctionnement: 0°C - 40°C
Dimensions: 112 mm(L) × 185 mm(P) × 26,5 mm(H)
Poids: Environ 195 g (pile incluse)
Accessoires: Pile alcaline au manganèse (en place), mode d’emploi

ESPAÑOL

ANTES DE USAR LA CALCULADORA

No presione con demasiada fuerza sobre la pantalla LCD porque contiene cristal.
No tire nunca la pila al fuego.
Mantenga la pila fuera del alcance de los niños.
Pulse si no ve ninguna indicación.
Como este producto no es impermeable, no lo use ni lo guarde donde puedan salpicarlo los
líquidos como, por ejemplo, el agua. La lluvia, el agua rociada, los jugos, el café, el vapor, el
sudor, etc. también podrán ser causa de que la calculadora funcione mal.
Este producto, incluyendo los accesorios, está sujeto a cambios sin previo aviso debido a
mejoras.

ESPECIFICACIONES

Tipo: Calculadora
Capacidad de operación: 12 dígitos
Alimentación: Pila solar incorporada y pila de manganeso alcalino (1,5 V
... (CC) LR44 o equivalente × 1)
Apagado automático: Aproximadamente 7 minutos
Temperatura de funcionamiento: 0°C - 40°C
Dimensiones: 112 mm(An) × 185 mm(Prof) × 26,5 mm(Al)
Peso: Aproximadamente. 195 g (pila incluida)
Accesorios: Pila de manganeso alcalino (instalada), manual de manejo

SVENSKA

FÖRE ANVÄNDNING

Utsätt inte skärmen för hård påfrestning, eftersom den innehåller glas.
Kasta aldrig ett batteri i öppen eld.
Förvara batterier utom räckhåll för barn.
Tryck på , om ingenting visas på skärmen.
Eftersom produkten inte är vattentät bör den inte användas eller förvaras på platser där
vatten eller annan vätska kan stänka på den. Regndroppar, vattensprej, juice, kaffe, ånga,
svett m.m. kan också orsaka funktionsfel.
Produkten, inklusive tillbehör, kan till följd av förbättringar komma att ändras utan föregående
meddelande.

TEKNISKA DATA

Typ: Räknare
Operativ kapacitet: 12 siffror
Strömförsörjning: Inbyggd solcell och alkaliskt manganbatteri (1,5 V ...
(DC) LR44
eller likvärdigt × 1)
Automatiskt strömavslag: Efter ca 7 min.
Drifttemperatur: 0°C - 40°C
Yttermått: 112 mm(B) × 185 mm(D) × 26,5 mm(H)
Vikt: Ca 195 g (inkl. batteri)
Tillbehör: Alkaliskt manganbatteri (isatt), bruksanvisning

DANSK

FØR BRUG

Tryk ikke for hårdt på LCD-panelet, da det indeholder glas.
Bortskaf aldrig batteriet ved at brænde det.
Hold altid batteriet uden for børns rækkevidde.
Tryk venligst på , hvis der ikke er nogen indikering.
Da dette produkt ikke er vandfast, må det ikke anvendes eller opbevares på steder, hvor der
er risiko for at væske, f.eks. vand, kan blive sprøjtet på det. Regndråber, vandsprøjt, juice,
kaffe, damp, sved og lignende substanser vil ligeledes bevirke, at produktet ikke fungerer
korrekt.
Dette produkt, inklusive dets tilbehør, kan blive ændret uden forudgående varsel.

SPECIFIKATIONER

Type: Elektronisk lommeregner
Brugskapacitet: 12 cifre
Strømforsyning: Indbygget solcelle og alkali-mangan batteri (1,5 V ... (DC) LR44 eller
tilsvarende × 1)
Automatisk slukning: Ca. 7 min.
Brugstemperatur: 0°C - 40°C
Mål: 112 mm(B) × 185 mm(D) × 26,5 mm(H)
Vægt: Ca. 195 g (inklusive batteri)
Tilbehør: Alkali-mangan batteri (isat), Brugsanvisning

NEDERLANDS

VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT

Druk niet te hard op het LCD-paneel want het paneel bevat glas.
Gooi de batterij nooit in vuur wanneer deze leeg is.
Houd de batterij buiten het bereik van kinderen.
Druk op wanneer u geen aanduiding ziet.
Aangezien dit product niet waterdicht is, mag u het niet gebruiken of opbergen op plaatsen
waar er vloeistoffen, bijv. water, op kunnen spatten. Regendruppels, waterdamp,
vruchtensap, koffie, stoom, transpiratie enz. kunnen ook een defect veroorzaken.
Wijzigingen in dit product, inclusief de toebehoren, als gevolg van verbeteringen
voorbehouden, zonder voorafgaande kennisgeving.

TECHNISCHE GEGEVENS

Type: Electronic calculator
Rekencapaciteit: 12 cijfers
Stroomvoorziening: Ingebouwde zonnecel en alkalimangaanbatterij (1,5 V ... (DC)
(gelijkstroom) LR44 of gelijkwaardig × 1)
Automatische uitschakelfunctie: Ca. 7 min.
Bedrijfstemperatuur: 0°C - 40°C
Afmetingen: 112 mm(B) × 185 mm(D) × 26,5 mm(H)
Gewicht: Ca. 195 gram (met batterij)
Toebehoren: Alkalimangaanbatterij (aangebracht), gebruiksaanwijzing
1. Tryk to gange på for at slette eventuelle tilbageværende værdier og
udregningsinstruktioner.
2. Inden du begynder at udføre udregninger med brug af hukommelsen, skal du trykke på
for at slette hukommelsen. Inden du begynder at udføre en sluttotal-udregning, skal du
trykke to gange på
for at slette sluttotalhukommelsen.
3. En hvilken som helst knap, som ikke har en specielt tildelt funktion, kan sættes i en hvilken
som helst stilling.
4. Til at udtrykke eksempler på udregning, er kun de symboler, som er påkrævet til forklaring,
nævnt.
5. Eksempel-procedurer er angivet på følgende måde, med mindre andet er specificeret.
(1) Eksempel (2) Tastoperationer (3) Display
1. Tyhjennä näytön lukemat ja laskuohjeet painamalla -näppäintä kahdesti.
2. Ennen kuin alat käyttää muistitoimintoa, tyhjennä muisti painamalla
. Ennen kuin lasket
kokonaissummia, tyhjennä kokonaissummamuisti painamalla kahdesti -näppäintä.
3. Jos valitsimen paikkaa ei ole erikseen määrätty, se voidaan asettaa mihin tahansa kohtaan.
4. Laskuesimerkeissä mainitaan ainoastaan selityksen kannalta tarpeelliset symbolit.
5. Esimerkkitoiminnot kuvataan seuraavasti, ellei toisin mainita.
(1) Esimerkki (2) Avaintoiminnot (3) Näyttö
Note: Resume function
If the display is off (i.e., the calculator is powered off), press the key instead of or
to return the display to how it was before the calculator turned off and continue the
calculation.
Hinweis: Fortsetzen-Funktion
Wenn das Display ausgeschaltet ist (z.B. wenn der Rechner ausgeschaltet ist), drücken Sie
die Taste anstelle von oder , um zum der vor dem Ausschalten des Rechners
vorhandenen Anzeige zurückzuschalten und die Berechnung fortzusetzen.
Remarque: Fonction de reprise
Si l’affichage est sur arrêt (la calculatrice est éteinte), appuyez sur la touche au lieu de la
touche ou pour revenir à l’affichage précédant la mise hors tension de la
calculatrice et continuer le calcul.
Nota: Función de reanudación
Si la visualización está apagada (es decir, la calculadora está apagada), pulse la tecla
en lugar de o para volver a poner la visualización tal y como estaba antes de
apagar la calculadora y continuar con el cálculo.
Grand Total (GT) / Answer Check / Rounding off (5/4) / Exclude one • Include both switch
“GT” position: Select this position to get the grand total amount out of subtotals (the
values obtained when or is pressed). The subtotals will
automatically be added to the Grand Total memory.
“ANSWER CHECK” position: Set the switch to this position when a calculation result needs to
be compared with the previous one. Specifies ways to handle fractions
below the decimal places, assigned by Decimal Point Assignment
switch.
“5/4” position: For rounding fractions.
” position: For discarding fractions.
The fractions will be discarded if the Decimal Point Assignment switch
is set to “F” position, or if a calculation result contains an infinite
decimal.
” (Exclude One) • “ ” (Include Both) position: Specify “exclude one” or “include
both” when performing number of days calculations.
Gesamtsumme (GT) / Antwortprüfung / Abrunden (5/4) / Einen-Ausschließen- • Beide-
Einschließen-Schalter
Stellung „GT“: Wählen Sie diese Stellung, um die Gesamtsumme der
Zwischensummen zu erhalten (die Werte, die erhalten werden, wenn
oder gedrückt wird). Die Zwischensummen werden
automatisch zum Gesamtsummenspeicher hinzugefügt.
Stellung „ANSWER CHECK“ (Antwortprüfung): Stellen Sie den Schalter auf diese Stellung,
wenn ein Berechnungsergebnis mit dem vorherigen verglichen werden
soll. Legt Wege zum Umgang mit Brüchen unter den Dezimalstellen
fest, zugewiesen mit dem Dezimalpunktzuweisung-Schalter.
Stellung „5/4“: Zum Runden von Brüchen.
” Stellung: Zum Beenden von Brüchen.
Die Brüche werden beendet, wenn der Dezimalpunktzuweisung-
Schalter auf Stellung „F“ gestellt ist oder wenn ein
Berechnungsergebnis eine unendliche Dezimale enthält.
“ Stellung (Einen-Ausschließen) • „ “ Beide-Einschließen): Geben Sie „Einen-
Ausschließen“ oder „Beide-Einschließen“ an, wenn Sie Berechnungen
für Anzahl von Tagen vornehmen.
Bouton de Total général (GT) / Vérification de la réponse / Arrondi (5/4) / Exclure un •
inclure deux
Position “GT”: Sélectionnez cette position pour obtenir le total général des sous-
totaux (les valeurs obtenues lorsque vous appuyez sur
ou ).
Les sous-totaux seront automatiquement ajoutés à la mémoire du total
général.
Position “ANSWER CHECK”: Placez le bouton sur cette position lorsque vous souhaitez
comparer le résultat d’un calcul avec le précédent.
SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or property damage caused by misuse and/or malfunctions of this product and its peripherals, unless such
liability is acknowledged by law.
SHARP übernimmt keine Verantwortung oder Haftung für irgendwelche zufälligen oder aus der Verwendung folgenden wirtschaftlichen oder sachlichen Schäden, die aufgrund der falschen
Verwendung bzw. durch Fehlfunktionen dieses Gerätes und dessen Zubehör auftreten, ausgenommen diese Haftung ist gesetzlich festgelegt.
SHARP ne saurait être tenu responsable pour tout dommage matériel ou économique imprévu ou consécutif à la mauvaise utilisation et/ou aux dysfonctionnements de cet appareil et de ses
périphériques, à moins qu’une telle responsabilité ne soit reconnue par la loi.
SHARP no se hará responsable de ningún daño imprevisto o resultante, en lo económico o en propiedades, debido al mal uso y/o mal funcionamiento de este producto y sus periféricos, a
menos que tal responsabilidad sea reconocida por la ley.
SHARP kan inte hållas ersättningsskyldig eller ansvarig för någon som helst tillfällig eller indirekt ekonomisk eller egendomsrelaterad skada orsakad av felaktig användning av och/eller
funktionsfel på produkten och dess kringutrustning, såvida inte sådan ansvarsskyldighet uttrycks i lagen.
SHARP kan niet aansprakelijk of verantwoordelijk worden gesteld voor incidentele of indirecte financiële verliezen of schade aan eigendommen als gevolg van een verkeerd gebruik en/of een
defect van dit product en de bijbehorende randapparatuur, tenzij deze aansprakelijkheid door de wet wordt erkend.
SHARP påtager sig ikke noget erstatningsansvar for og kan ikke holdes ansvarlig for nogen tilfældige eller indirekte økomiske eller ejendomsmæssige skader, som er forårsaget af misbrug og/
eller fejlfunktion af dette produkt, med mindre en sådan erstatningspligt er stipuleret af loven.
SHARP ei ole korvausvelvollinen eikä vastuussa satunnaisista tai seuraamuksellisista taloudellisista tai omaisuusvahingoista, jotka johtuvat tämän tuotteen ja sen oheislaitteiden väärästä
käytöstä ja/tai vioista, ellei vastuuvelvollisuus perustu lakiin.
Tilt lock switch
Neige-Sperrschalter
Loquet de blocage de l’inclinaison
Control de bloqueo de inclinación
Vinkelspärr
Kantelvergrendelingsschakelaar
Vippelåseknap
Kulman lukitsin
Anmärkning: Återkallning
Om visningen på skärmen har slocknat (d.v.s. om strömmen har slagits av), så tryck på
tangenten istället för eller för att återkalla den senaste visningen på skärmen
och fortsätta en påbörjad beräkning.
Opmerking: Hervattingsfunctie
Als het display uit is (d.w.z. de calculator is uitgeschakeld), kunt u op de toets drukken in
plaats van op of om het display te laten terugkeren naar de aanduiding die er was
voordat de calculator werd uitgeschakeld, waarna u vanaf daar de berekening kunt hervatten.
Bemærk: Fortsættelsesfunktion
Hvis displayet er slukket (dvs. at der er slukket for regnemaskinen), skal du trykke på
tasten i stedet for eller for at returnere displayet til dets foregående indstilling,
inden du slukkede for regnemaskinen, og fortsætte udregningen.
Huom. Palautustoiminto
Jos näyttö ei ole päällä (eli laskin on sammutettu), painamalla - tai -näppäimen
sijaan -näppäintä voit palauttaa näytön tilaan, jossa se oli ennen kuin laskin sammutettiin,
ja voit jatkaa laskemista.
Decimalpunktsväljare
Läget F: Decimalpunkten är flytande.
Lägena 3, 2, 1 och 0: Antalet decimaler bestäms i enlighet med vald siffra.
Läget A: Detta läge är till för vanlig additionsberäkning. Vid addition och
subtraktion anges automatiskt två decimaler för inmatade värden. Detta
fungerar dock inte om tangenten
används vid inmatning av ett värde
eller när annan beräkning än addition eller subtraktion utförs.
Decimaalteken-toewijzingsschakelaar
“F” stand: Het decimaalteken wordt ingesteld overeenkomstig het “drijvend”
decimaaltekensysteem.
“3, 2, 1, 0” standen: Het decimaalteken wordt ingesteld overeenkomstig het gekozen cijfer.
“A” stand: Voor het activeren van de decimaalteken-invoegingsfunctie. Bij optellen
en aftrekken wordt het decimaalteken automatisch links van het tweede
cijfer, geteld vanaf rechts, geplaatst. Deze functie wordt automatisch
opgeheven wanneer bij het invoeren van een waarde de
toets wordt
gebruikt of als een andere berekening dan optellen of aftrekken wordt
uitgevoerd.
Knap til tildeling af decimaltegn
“F”-stilling: Sæt decimaltegnet til “flydende” tegn.
“3, 2, 1, 0" stillingerne: Decimaltallene kan indstilles til de respektive tal.
“A”-stilling: Specificer adderingsindstillingen. For addition og subtraktion placeres
decimaltegnene til indtastninger automatisk for to decimalpladser.
Denne funktion fungerer imidlertid ikke, hvis knappen anvendes,
når der indtastes en værdi, eller for andre udregninger end addition og
subtraktion.
Desimaalitarkkuuden valitsin
F-asento: Aseta desimaalitarkkuus “kellumaan”.
3, 2, 1, 0 -asennot: Desimaalitarkkuudeksi voidaan valita jokin näistä.
A-asento: Määritä lisäystila. Yhteen- ja vähennyslaskussa desimaalitarkkuudeksi
valitaan automaattisesti kaksi desimaalia. Tämä toiminto ei ole kuitenkaan
käytössä, jos arvo syötetään -näppäimellä tai suoritetaan muita kuin
yhteen- ja vähennyslaskuja.
Number of days calculation (start day: starting date of a given period; end day: ending
date of a given period)
Period calculation: Input the start day and end day and calculate the number of days in a
period.
End day calculation: Input a specified date (start day) and number of days in a period and
calculate the date of the end day.
Within 1 year (exclude one: 365 days, include both: 366 days) — period/end day calculation
Number of days calculations do not allow for February 29 (occurring only in leap years) —
period/end day calculation
If the same date is input for the start and end days, the number of days until the date falls in
the following year are calculated — period calculation
Example: April 1 to April 1 (exclude one) 365 days
It is not possible to calculate a period to a date 0 days earlier or later. Also, it is not possible
to calculate a period to a date 1 day earlier or later using “include both” — end day
calculation
It is not possible to perform memory calculation using a month/day value that has been input
or calculated — period/end day calculation
The first month/day value input can be used as a constant in calculations — period/end day
calculation
Meanings of Exclude One and Include Both
Exclude one: Either the start day or the end day is not included in the number of days in the
period (one is excluded from the total).
Include both: The start and end days are both included in the number of days in the period
(both are included in the total).
Berechnung der Anzahl von Tagen (Starttag: Anfangsdatum eines gegebenen Zeitraums;
Endtag: Enddatum eines gegebenen Zeitraums)
Berechnung des Zeitraums: Geben Sie den Starttag und Endtag ein und berechnen Sie die
Anzahl der Tage im Zeitraum.
Endtag-Berechnung: Geben Sie ein Datum (Starttag) und die Anzahl der Tage in einem
Zeitraum ein und berechnen Sie das Datum des Endtags.
Innerhalb von 1 Jahr (Einen-Ausschließen: 365 Tage, Beide-Einschließen: 366 Tage) —
Zeitraum/Endtag-Berechnung
Berechnung der Anzahl der Tage beeinhaltet nicht den 29. Februar (der nur in Schaltjahren
auftritt). — Zeitraum/Endtag-Berechnung
Wenn das gleiche Datum für Start- und Endtage eingegeben wird, wird die Anzahl der Tage
bis zum entsprechenden Datum in nächsten Jahr berechnet. — Berechnung des Zeitraums
Beispiel: 1. April bis 1. April (Einen-Ausschließen) 365 Tage
Es ist nicht möglich, einen Zeitraum bis zu einem Datum 0 Tage früher oder später zu
berechnen. Es ist auch nicht möglich, einen Zeitraum bis zu einem Datum 1 Tage früher oder
später mit „Beide-Einschließen“ zu berechnen. — Endtag-Berechnung:
Es ist nicht möglich, Speicherberechnung mit einem Monat/Tag-Wert zu berechnen, der
eingegeben oder berechnet wurde. — Zeitraum/Endtag-Berechnung
Der eingegebene Wert für Monat/Tag kann als Konstante bei Berechnungen verwendet
werden. — Zeitraum/Endtag-Berechnung
Bedeutung von Einen-Ausschließen und Beide-Einschließen
Einen-Ausschließen: Entweder der Starttag oder der Endtag ist nicht in der Anzahl der Tage in
einem Zeitraum enthalten (einer wird von der Gesamtzahl
ausgeschlossen).
Beide-Einschließen: Sowohl der Starttag als auch der Endtag sind in der Anzahl der Tage in
einem Zeitraum enthalten (beide sind in der Gesamtzahl
eingeschlossen).
Calcul du nombre de jours (jour de début: date de commencement d’une période
donnée; jour de fin: date de fin d’une période donnée)
Calcul de la période : Tapez le jour de début et le jour de fin, et calculez le nombre de jours
dans une période.
Calcul du jour de fin : Tapez une date précise (jour de début) et un nombre de jours dans une
période, et calculez la date du jour de fin.
Dans 1 année (exclure un : 365 jours, inclure deux : 366 jours) – Calcul de la période/jour de
fin
Les calculs du nombre de jours ne prennent pas en compte le 29 février (qui n’apparaît que
dans les années bissextiles). — Calcul de la période/jour de fin
Si la même date est saisie pour les jours de début et de fin, le nombre de jours jusqu’à ce
que la date arrive dans l’année suivante est calculé. — Calcul de la période
Exemple: 1
er
avril à 1
er
avril (exclure un) 365 jours
Il n’est pas possible de calculer une période pour une date 0 jour antérieur ou ultérieur. En
outre, il n’est pas possible de calculer une période pour une date 1 jour antérieur ou ultérieur
si vous utilisez “inclure deux”. — Calcul du jour de fin
Il n’est pas possible d’effectuer un calcul avec mémoire en utilisant une valeur de mois/jour
saisie ou calculée. — Calcul de la période/jour de fin
La première valeur de mois/jour saisie peut être utilisée comme constante dans les calculs.
— Calcul de la période/jour de fin
Significations de Exclure un et Inclure deux
Exclure un: Le jour de début ou le jour de fin n’est pas inclus dans le nombre de jours dans
la période (l’un deux est exclus du total).
Inclure deux: Les jours de début et de fin sont tous deux inclus dans le nombre de jours dans
la période (les deux sont inclus dans le total).
Cálculos con números de días (día de inicio: fecha inicial de un periodo de tiempo dado;
día de finalización: fecha de finalización de un periodo de tiempo dado)
Cálculo de periodos: Introduzca el día de inicio y el día de finalización y calcule el
número de días de un periodo.
Cálculo del día de finalización: Introduzca una fecha especificada (día de inicio) y el número
de días de un periodo y calcule la fecha del día de
finalización.
Dentro de 1 año (excluyendo uno: 365 días, incluyendo ambos: 366 días) — Cálculo de
periodo/día de finalización
Los cálculos con números de días no permiten la fecha del 29 de febrero (sólo ocurre en los
años bisiestos). — Cálculo de periodo/día de finalización
Si se introduce la misma fecha para los días de inicio y finalización, se calculará el número
de días hasta la misma fecha del año siguiente. — Cálculo de periodo
Ejemplo: 1 de abril a 1 de abril (excluir uno) 365 días
No es posible calcular un periodo hasta una fecha de 0 días antes o después. Además,
tampoco es posible calcular un periodo hasta una fecha de 1 día antes o después usando
“incluir ambos”. — Cálculo del día de finalización
No es posible hacer un cálculo con memoria usando un valor de mes/día que ha sido
introducido o calculado. — Cálculo de periodo/día de finalización
El primer valor de mes/día introducido se puede usar como una constante en los cálculos. —
Cálculo de periodo/día de finalización
Significado de “excluir uno” e “incluir ambos”
Excluir uno: El día de inicio o el día de finalización no se incluye en el número de días del
periodo (se excluye uno del total).
Spécifie les moyens de gérer les fractions sous les décimales,
attribuées par le bouton d’attribution de la virgule décimale.
Position “5/4”: Pour arrondir les fractions.
Position “ ”: Pour rejeter les fractions.
Les fractions seront rejetées si le bouton d’attribution de la virgule
décimale est placé sur la position “F”, ou si un résultat de calcul
comprend un nombre décimal infini.
” (Exclure un) • “ ” (Inclure deux): Spécifiez “Exclure un” ou “Inclure deux” lorsque
vous effectuez des calculs du nombre de jours.
Conmutador del total general (GT) / verificación de resultados / redondeo (5/4) / excluir
uno • incluir ambos
Posición “GT”: Seleccione esta posición para obtener un total general de subtotales
(los valores obtenidos cuando se pulsa o ). Los subtotales se
agregarán automáticamente a la memoria del total general.
Posición “ANSWER CHECK”: Ponga el conmutador en esta posición cuando el resultado de un
cálculo necesite ser comparado con el anterior.
Especifica formas de manejar fracciones por debajo de lugares
decimales, asignados por el conmutador de asignación de coma
decimal.
Posición “5/4”: Para redondear fracciones.
Posición “
”: Para descartar fracciones.
Las fracciones se descartarán si el conmutador de asignación de
coma decimal se pone en la posición “F”, o si el resultado del cálculo
contiene un decimal infinito.
Posición “ ” (excluir uno • “ ” (incluir ambos): Especifique “excluir uno” o “incluir
ambos” cuando haga cálculos con números de días.
Omkopplare för Slutsvar (GT) / Svarskontroll / Avrundning (5/4) / Uteslut ena • Inkludera
båda
Läget GT: Välj detta läge för att få fram slutsvaret ur olika delsvar (de värden
som fås fram vid tryckning på eller ). Delsvaren läggs
automatiskt till i slutsvarsminnet.
Läget ANSWER CHECK: Ställ omkopplaren i detta läge när ett beräkningsresultat behöver
jämföras med det föregående resultatet.
Sätt att hantera bråk vars decimaltal understiger antalet decimaler,
som tilldelats av decimalpunktsväljaren, anges.
Läget 5/4: Välj detta läge för avrundning av bråk.
Läget
: Välj detta läge för ignorering av bråk.
Bråk ignoreras, om decimalpunktsväljaren står i läget F eller om ett
beräkningsresultat innehåller ett oändligt decimaltal.
Läget
(Uteslut ena) • (Inkludera båda): Ange önskad funktion (Uteslut ena eller
Inkludera båda) vid beräkning av dagar.
Eindtotaal (GT) / uitkomstcontrole / afronding (5/4) / één niet inbegrepen • beide
inbegrepen schakelaar
“GT” stand: Kies deze stand om het eindtotaal te berekenen uit de subtotalen (de
waarden die verkregen zijn bij indrukken van
of ). De
subtotalen worden automatisch aan het eindtotaalgeheugen
toegevoegd.
“ANSWER CHECK” stand: Zet de schakelaar in deze stand wanneer de uitkomst van een
berekening vergeleken moet worden met de vorige uitkomst.
Deze instelling bepaalt tevens de manier waarop de cijfers achter de
decimaalplaatsen, toegewezen met de decimaalteken-
toewijzigingsschakelaar, moeten worden behandeld.
“5/4” stand: Breuken worden naar boven of beneden afgerond.
” stand: Breuken vervallen.
De breuken vervallen als de decimaalteken-toewijzingsschakelaar op
“F” staat of als de uitkomst van een berekening een oneindige
decimaal bevat.
” (één niet inbegrepen) • “ ” (beide inbegrepen) stand: Voor het opgeven van “één
niet inbegrepen” of “beide inbegrepen” bij het uitvoeren van een
berekening van het aantal dagen.
Knap til sluttotal/Facitkontrol/Afrunding (5/4)/Udelad en • Inkluder begge
“GT”-stilling: Vælg denne stilling for at opnå sluttotalen ud af subtotaler (de værdier,
der opnås, når der trykkes på eller ). Subtotalerne vil
automatisk blive føjet til sluttotalhukommelsen.
“ANSWER CHECK”-stilling: Sæt knappen i denne stilling, når facit af en udregning skal
sammenlignes med det foregående facit.
Specificerer måder til behandling af brøker under decimalstederne,
tildelt af knappen til tildeling af decimaltegn.
“5/4”-stilling: Til afrunding af brøker.
” stilling: Til sletning af brøker.
Brøkerne vil blive slettet, hvis knappen til tildeling af decimaltegn er sat
til “F”-stilling, eller hvis en udregning indeholder en uendelig decimal.
” (Udelad en) • “ ” (Inkluder begge) stilling: Specificer “udeluk en” eller “inkluder
begge”, når du udfører udregninger af antal dage.
GKokonaissumma (GT) / Vastauksen tarkistus (ANSWER CHECK) / Pyöristys (5/4) / Jätä
toinen pois • Käytä molempia -valitsin
GT-asento: Tässä asennossa voit laskea välisummien
- tai -näppäimiä painamalla
saatujen arvojen) kokonaisumman. Välisummat lisätään
automaattisesti kokonaissummamuistiin.
ANSWER CHECK (Vastauksen tarkistus) -asento: Aseta valitsin tähän asentoon, jos haluat
verrata laskutulosta aikaisempaan.
Määrittää, kuinka käsitellään desimaalitarkkuuden valitsimella
määritettyjen desimaalien jälkeisiä lukuja.
5/4-asento: Murtolukujen pyöristys.
”-asento: Murtolukujen poisjättäminen.
Murtoluvut jätetään pois, jos desimaalitarkkuuden valitsin on asetettu
F-asentoon, tai jos laskutuloksessa on päättymätön desimaali.
” (Jätä toinen pois) • “ ” (Käytä molempia) -asento: Valitse “jätä toinen pois” tai
“käytä molempia”, kun suoritat päivämäärälaskuja.
STATUS DISPLAY AND COUNTER / STATUS-DISPLAY UND ZÄHLER / AFFICHAGE DU STATUT ET COMPTEUR / VISUALIZACIÓN DE
ESTADO Y CONTADOR / STATUSVISNING OCH RÄKNEVERK / STATUSDISPLAY EN TELLER / STATUSDISPLAY OG TÆLLER / TILAN
NÄYTTÖ JA LASKURI
(1) 23 × 2 ÷ 4 = 11.5
Incluir ambos: El día de inicio y el día de finalización se incluyen en el número de días del
periodo (se incluyen ambos en el total).
Beräkning av antal dagar (startdag: första datum i aktuell period; slutdag: sista datum i
aktuell period)
Beräkning av period: Ange en startdag och en slutdag för att beräkna antalet dagar i en viss
period.
Beräkning av slutdag: Ange ett visst datum (startdag) och antalet dagar i en period för att
beräkna datumet på den aktuella slutdagen.
Inom 1 år (Uteslut ena: 365 dagar, Inkludera båda: 366 dagar) — Beräkning av period/slutdag
Vid beräkning av dagar tas inte hänsyn till den 29 februari (som inträffar varje skottår). —
Beräkning av period/slutdag
Om samma datum anges som både start- och slutdag, så beräknas antalet dagar till den
aktuella slutdagen följande år. — Beräkning av period
Exempel: 1 april till 1 april (Uteslut ena) 365 dagar
Det går inte att beräkna en period till ett datum 0 dagar tidigare eller senare. Det går inte
heller att beräkna en period till ett datum 1 dag tidigare eller senare, när funktionen Inkludera
båda används. — Beräkning av slutdag
Det går inte att utföra minnesberäkning med hjälp av ett värde för månad/dag, som har matats
in eller beräknats. — Beräkning av period/slutdag
Det först inmatade värdet för månad/dag kan användas som konstant vid beräkningar. —
Beräkning av period/slutdag
Förklaring av funktionerna Uteslut ena och Inkludera båda
Uteslut ena: Startdagen eller slutdagen räknas inte med i antalet dagar i en viss period (en
av dagarna utesluts i svaret).
Inkludera båda: Både startdagen och slutdagen räknas med i antalet dagar i en viss period
(båda dagarna inkluderas i svaret).
Berekenen van het aantal dagen (begindag: startdatum van een bepaalde periode;
einddag: einddatum van een bepaalde periode)
Berekenen van een periode: Voer de begindag en de einddag in en bereken het aantal dagen
in de periode.
Berekenen van de einddag: Voer een bepaalde datum (begindag) en het aantal dagen in de
periode in en bereken de datum van de einddag.
Binnen 1 jaar (één niet inbegrepen: 365 dagen, beide inbegrepen: 366 dagen) — Berekenen
van de periode/einddag
Bij het berekenen van het aantal dagen wordt geen rekening gehouden met 29 februari (deze
dag komt alleen voor in schrikkeljaren). — Berekenen van de periode/einddag
Als dezelfde datum voor de begin- en de einddag wordt ingevoerd, wordt het aantal dagen
berekend totdat de datum in het volgend jaar bereikt wordt. — Berekenen van de periode
Voorbeeld: 1 april tot 1 april (één niet inbegrepen) 365 dagen
Het is niet mogelijk om een periode te berekenen tot een datum 0 dagen vroeger of later. Het
is ook niet mogelijk om een periode te berekenen tot een datum 1 dag vroeger of later met
“beide inbegrepen”. — Berekenen van de einddag
Het is niet mogelijk om een geheugenberekening uit te voeren met een maand/dagwaarde die
ingevoerd of berekend is. — Berekenen van de periode/einddag
De invoer van de eerste maand/dagwaarde kan gebruikt worden als een constante in de
berekeningen. — Berekenen van de periode/einddag
Betekenis van “één niet inbegrepen” en “beide inbegrepen”
Eén niet inbegrepen: Of de begindag of de einddag is niet inbegrepen in het aantal dagen in
de periode (één dag wordt niet meegeteld in het totaal aantal dagen).
Beide inbegrepen: De begindag en de einddag zijn beide inbegrepen in het aantal dagen in
de periode (beide dagen worden meegeteld in het totaal aantal dagen).
Udregning af antal dage (startdag: startdato for en given periode, slutdag, slutdato for en
given periode)
Periodeudregning: Indtast startdagen og slutdagen og udregn antallet af dage i perioden.
Udregning af slutdag: Indtast en specificeret dato (startdag) og antallet af dage i en periode, og
udregn datoen for slutdagen.
Inden for 1 år (udelad en: 365 dage, inkluder begge: 366 dage) — Udregning af periode/
slutdag
Udregninger af antal dage tager ikke højde for den 29. februar (forekommer kun i skudår). —
Udregning af periode/slutdag
Hvis den samme dato indtastes for start- og slutdagene, udregnes antallet af dage, indtil
datoen falder i det følgende år. — Udregning af periode
Eksempel: 1. april til 1. april (udlade en) 365 dage
Det er ikke muligt at udregne en periode til en dato 0 dage tidligere eller senere. Det er heller
ikke muligt at udregne en periode til en dato 1 dag tidligere eller senere med brug af “inkluder
begge”. — Udregning med slutdag
Det er ikke muligt at udføre hukommelsesudregninger med brug af en måned/dag-værdi, som
er blevet indtastet eller udregnet. — Udregning med periode/slutdag
Den første måned/dag-værdiindtastning kan anvendes som en konstant i udregninger —
Udregning med periode/slutdag
Betydning af Udelad en og Inkluder begge
Udelad en: Enten startdagen eller slutdagen inkluderes ikke i antallet af dage i perioden
(en udelades fra totalen).
Inkluder begge: Start- og slutdagene inkluderes begge i antallet af dage i perioden (begge
inkluderes i totalen).
Päivien lukumäärän laskeminen (aloituspäivä: jakson alkamispäivä; lopetuspäivä: jakson
päättymispäivä)
Jakson laskeminen: Syötä alkamispäivä ja päättymispäivä ja laske jakson päivien
lukumäärä.
Lopetuspäivän laskeminen: Syötä tietty päivämäärä (aloituspäivä) ja jakson päivien lukumäärä,
ja laske loppupäivämäärä.
1 vuoden aikana (jätä toinen pois: 365 päivää, käytä molempia: 366 päivää) — Jakson/
loppupäivämäärän laskeminen
Päivämäärälaskuissa ei oteta huomioon helmikuun 29. päivää (esiintyy vain karkausvuosina).
— Jakson/loppupäivämäärän laskeminen
Jos aloitus- ja lopetuspäiviksi annetaan sama päivämäärä, päivien lukumäärää laskettaessa
käytetään kyseistä seuraavan vuoden päivämäärää. — Jakson laskeminen
Esimerkki: 1.4. – 1.4. (jätä toinen pois) 365 päivää
Ei ole mahdollista laskea päivämäärää, joka olisi 0 päivää aikaisemmin tai myöhemmin. Ei ole
myöskään mahdollista laskea jaksoa yhtä päivää aikaisemmaksi tai myöhemmäksi käyttäen
asetusta “käytä molempia”. — Loppupäivämäärän laskeminen
Ei ole mahdollista suorittaa muistilaskuja käyttäen syötettyä tai laskettua kuukauden/päivän
arvoa. — Jakso/loppupäivämäärän laskeminen
Ensimmäistä kuukauden/päivän arvoa voidaan käyttää vakiona laskelmissa. — Jakson/
loppupäivämäärän laskeminen
Mitä tarkoittaa “jätä toinen pois” tai “käytä molempia”
Jätä toinen pois: Joko alkamispäivää tai loppumispäivää ei oteta mukaan laskettaessa jakson
päivien lukumäärää (toinen jätetään pois lopputuloksesta).
Käytä molempia: Sekä alkamispäivä että loppumispäivä otetaan mukaan jakson päivien
lukumäärää laskettaessa (molemmat sisältyvät lopputulokseen).
Period Calculation
For calculating the number of days in a specific period (period calculation)
Example: How many days are there from October 21 to December 24? (Exclude one)
Berechnung des Zeitraums
Zur Berechnung der Zahl der Tage in einem bestimmten Zeitraum (Zeitraum-Berechnung)
Beispiel: Wie viele Tage vom 21. Oktober bis 24. Dezember? (Einen-Ausschließen)
Calcul de la période
Pour calculer le nombre de jours dans une période spécifique (calcul de la période)
Exemple: Combien y-a-t’il de jours du 21 octobre au 24 décembre ? (Exclure un)
Cálculo de periodo
Para calcular el número de días de un periodo específico (cálculo de periodo)
Ejemplo: ¿Cuántos días hay del 21 de octubre al 24 de diciembre? (Excluir uno)
Beräkning av period
För beräkning av antalet dagar i en viss period (beräkning av period)
Exempel: Hur många dagar är det från 21 oktober till 24 december? (Uteslut ena)
Berekenen van een periode
Voor het berekenen van het aantal dagen in een bepaalde periode (berekenen van een periode)
Voorbeeld: Hoeveel dagen zijn er in de periode van 21 oktober tot 24 december? (Eén niet
inbegrepen)
Periode-udregning
Udregning af antallet af dage i en bestemt periode (periode-udregning)
Eksempel: Hvor mange dage er der fra den 21. oktober til den 24. december? (Udelad en).
Jakson laskeminen
Tietyn jakson päivien lukumäärän laskeminen (jakson laskeminen)
Esimerkki: Montako päivää on aikavälillä 21.10. – 24.12.? (Jätä toinen pois)
TILT DISPLAY NEIGE-DISPLAY AFFICHAGE INCLINABLE PANTALLA INCLINABLE
VINKLING AV SKÄRMEN KANTELDISPLAY VIPPEDISPLAT KALLISTETTAVA NÄYTTÖ
KICK STAND HEBEZAPFEN SUPPORT D’INCLINAISON SOPORTE PARA INCLINACIÓN
ANVÄNDNING AV STÖDBENET UITKLAPBARE STANDAARD STØTTEFOD KALLISTUSTUKI
EL-387V(LXO)-1

CALCULATING NUMBERS OF DAYS / BERECHNUNG VON ANZAHL VON TAGEN / CALCUL DU NOMBRE DE JOURS /

CÁLCULOS CON NÚMEROS DE DÍAS / BERÄKNING AV DAGAR / BEREKENEN VAN HET AANTAL DAGEN /

UDREGNING AF ANTAL DAGE / PÄIVIEN LUKUMÄÄRÄN LASKEMINEN

OPERATIONS BEDIENUNG OPÉRATIONS OPERACIONES
GRUNDLÄGGANDE FUNKTIONER BEDIENING BETJENINGER TOIMINNOT

Note / Hinweis / Remarque / Nota / Anmärkning / Opmerking / Bemærk / Huom.

EL-387V(LXO) 06.6.28, 9:47 AM1
Sharp EL-387V

¿Necesitas ayuda?

Número de preguntas: 0

¿Tienes alguna pregunta sobre Sharp EL-387V o necesitas ayuda? Haz tu pregunta aquí. Proporciona una descripción clara y completa de tu consulta. Cuantos más detallada sea tu consulta, más fácil será para otros Sharp EL-387V propietarios responder adecuadamente a tu pregunta.

Ver el manual de Sharp EL-387V aquí, gratis. Este manual pertenece a la categoría Calculadoras y ha sido calificado por 1 personas con un promedio de 7.5 . Este manual está disponible en los siguientes idiomas: Español . ¿Tienes alguna pregunta sobre Sharp EL-387V o necesitas ayuda? Haz tu pregunta aquí

Sharp EL-387V especificaciones

General
Marca Sharp
Modelo EL-387V
Producto Calculadora
Idioma Español
Tipo de archivo PDF
Diseño
Tipo Básica
Factor de forma Bolsillo
Color del producto Gris
Potencia
Apagado automático
Tipo de batería LR44
Cantidad de baterías soportadas 1
Pantalla
Cantidad de líneas en pantalla 1
Dígitos 12
Peso y dimensiones
Peso 195
Dimensiones (An x Pr x Al) 112 x 185 x 26.5
mostrar más

Preguntas frecuentes

A continuación, encontrarás las preguntas más frecuentes sobre Sharp EL-387V.

¿No aparece tu pregunta? Haz tu pregunta aquí